Дорогие зрители! Спасибо всем за участие в раздаче недостающих сезонов.

«Род человеческий». Жизнь всегда найдет свой путь

21 июля 2014 г.
Премьера от CBS

Обсуждение новости



DRAYTE
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 10:58:21
Сериал - нудное фуфло. Ожидал большего =(
Ответить
Пожаловаться
|
nobody666
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 10:58:55
жена астронавта 2: муж астронавтки? ну можно глянть
Ответить
Пожаловаться
|
HellFireRus
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 11:57:52
попытка срубить рейтинга на Холи,только и всего.
Сама она уже не торт, сюжет банален и ооочень уныл.
Рекоммендуется в качестве снотворного
Ответить
Пожаловаться
|
Комментарий скрыт
rumix
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 12:26:51
ниче так :) не удивлюсь если она будет последним человеком... вокруг одни роботы... ее оплодотворили на той станции чтобы род человеческий выжил :) Уж очень все как то подозрительно в некоторых эпизодах первых двух серий. интригует :)
Ответить
Пожаловаться
|
antchudinov
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 12:57:44
Ребёнок андроид... какая жуть..
Ответить
Пожаловаться
|
IMHO
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:10:25
>>>Этим летом CBS попытается повторить успех прошлогоднего летнего хита «Под Куполом» (Under the Dome).

Нет уж, спасибо.
Прохожу мимо...
Ответить
Пожаловаться
|
ArhatPerm
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:15:45
[quote="IMHO"]Этим летом CBS попытается повторить успех прошлогоднего летнего хита «Под Куполом» (Under the Dome).

Нет уж, спасибо.
Прохожу мимо...[/quote]

Не проходи ) Этот не так плох как Под куполом
Ответить
Пожаловаться
|
Oles09
Гость
21 июля 2014 в 13:22:42
Из-за того что надмозг успел перевести как-то по-другому, не означает что он прав. В заставке четко обыгрывается игра слов: вымерший/выживший [человеческий род]. Сам я сторонник более прямых переводов, чтобы на середине сезона не оказалось что название гораздо шире человечества, но всяко пределы тут вообще ни при чем.
Ответить
Пожаловаться
|
tunya2
Заслуженный зритель
21 июля 2014 в 13:28:02
[quote="Oles09"]Из-за того что надмозг успел перевести как-то по-другому, не означает что он прав. В заставке четко обыгрывается игра слов: вымерший/выживший [человеческий род]. Сам я сторонник более прямых переводов, чтобы на середине сезона не оказалось что название гораздо шире человечества, но всяко пределы тут вообще ни при чем.[/quote]
Согласна. Прежде чем писать критику, уж пару слов из тизера можно перевести. Пределы здесь точно ни при чем, откуда вообще "авторитетное" мнение о таком переводе взялось?
Но и комменты подтирать как-то совсем уж глупо.
Ответить
Пожаловаться
|


Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Я молодец,
я нашел ошибку